1
00:01:40,000 --> 00:01:43,600
From the Marquesas to Celebes,
from Sumatra to Hawaii,

2
00:01:44,600 --> 00:01:48,600
the peace and beauty of the South Pacific
have been intact for centuries.

3
00:01:49,900 --> 00:01:51,900
But the white man appeared,

4
00:01:52,000 --> 00:01:55,900
packed it, put it in your pocket
and took it home to sell.

5
00:01:56,500 --> 00:01:59,200
Their great trading empires,
such as Batjak Ltda,

6
00:02:00,000 --> 00:02:01,700
Batjak Dutchman,
the Mayrant Sidneye,

7
00:02:02,700 --> 00:02:06,200
they arrived everywhere...
Hunger, greed, challenges.

8
00:02:07,700 --> 00:02:09,200
In the year 1860,

9
00:02:10,000 --> 00:02:11,700
I boarded
in the Red Witch,

10
00:02:12,000 --> 00:02:13,700
the flagship of the Batjak,

11
00:02:14,100 --> 00:02:16,600
under the command of Captain Ralls.

12
00:02:33,000 --> 00:02:34,700
Stay away!

13
00:02:41,500 --> 00:02:43,200
Get 'em wet, Mr. Loring!

14
00:02:43,300 --> 00:02:45,100
They can handle it a little longer.

15
00:02:46,700 --> 00:02:48,700
Mr. Arrezo.
Water!

16
00:03:23,000 --> 00:03:26,700
-They've fought enough, Captain Ralls.
-Did I ask for your opinion?

17
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
But I'm giving.

18
00:03:38,600 --> 00:03:41,300
Anyone else who wanted
start a fight on this ship

19
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
you can come and see how he
will be left when finished.

20
00:03:44,800 --> 00:03:46,300
You can rest!

21
00:03:47,000 --> 00:03:48,500
Follow me, Rosen.

22
00:04:05,100 --> 00:04:08,100
Strange, sadistic and cold.

23
00:04:08,700 --> 00:04:11,700
Your eyes seem to hold some
hidden stories.

24
00:04:12,100 --> 00:04:15,800
However, he had loyalty and a
strange devotion of the people around.

25
00:04:16,400 --> 00:04:19,000
I was one of those people.

26
00:04:19,300 --> 00:04:21,800
Sam Rosen.
And that's my story.

27
00:04:23,200 --> 00:04:25,200
Give me two of those glasses.

28
00:04:42,200 --> 00:04:44,300
-Do you accept, boy?
-Yes sir.

29
00:04:57,300 --> 00:05:00,800
Rosen, what would you say if I told you
who would arrest him?

30
00:05:01,100 --> 00:05:02,100
Say.

31
00:05:02,300 --> 00:05:03,800
You are the Captain.

32
00:05:04,100 --> 00:05:06,100
If I object,
it will be a riot.

33
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
But you will be
making a mistake.

34
00:05:11,100 --> 00:05:13,000
Did you receive your documents?

35
00:05:13,200 --> 00:05:14,700
Yes sir.

36
00:05:16,900 --> 00:05:21,200
I don't know what I was doing on the beach
when we caught him. That's your business.

37
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
I'm watching you, Rosen.

38
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
You seem to know what you want.

39
00:05:27,300 --> 00:05:29,100
I think I know what it is.

40
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
It's a round piece of silver.

41
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
Round enough to maybe...

42
00:05:38,900 --> 00:05:40,900
roll to the corner of the table.

43
00:05:46,200 --> 00:05:47,900
Just that it shouldn't stay on the floor.

44
00:05:51,100 --> 00:05:52,500
All good.

45
00:05:52,900 --> 00:05:56,900
We have orders to find a ship
American in the Philippines.

46
00:05:57,900 --> 00:05:59,900
The route is to the Carolinas and West.

47
00:06:00,800 --> 00:06:04,800
Somewhere along longitude 149,
three degrees south,

48
00:06:05,200 --> 00:06:07,200
we will need
a new sailor.

49
00:06:10,200 --> 00:06:11,900
Named Rosen?

50
00:06:16,100 --> 00:06:17,600
Called Rosen.

51
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
That's for the crew!

52
00:06:40,300 --> 00:06:43,100
-Is it clear, Mr. Arrezo?
-Yes sir.

53
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Ripper!

54
00:06:46,200 --> 00:06:49,400
-Why do we have a starboard wind?
-Orders from Mr. Loring.

55
00:06:50,100 --> 00:06:52,800
-I said port wind.
-I thought you said starboard.

56
00:06:53,200 --> 00:06:56,000
-What's happening to you?
-Nothing, captain...

57
00:06:56,300 --> 00:06:59,000
-You look tired, have you been sleeping?
-Not very well.

58
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
-You worry too much.
-Yes sir.

59
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
Pay attention, Mr. Loring.

60
00:07:04,300 --> 00:07:07,400
Head north for 1 hour then west
through the São Jorge Channel.

61
00:07:07,600 --> 00:07:10,700
-But that's off route, sir.
-Really, Mr. Loring?

62
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
-Don't you know our destiny?
-Davau.

63
00:07:14,200 --> 00:07:17,400
What route would you take?
South or around the Carolinas?

64
00:07:18,300 --> 00:07:20,300
The map directs
to North Dakota.

65
00:07:21,300 --> 00:07:23,000
As you wish, sir.

66
00:07:26,900 --> 00:07:30,100
I don't like it, Mr. Arrezo.
This man is sick.

67
00:07:30,400 --> 00:07:32,300
Loring is acting
like he was crazy.

68
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
-Go to my cabin in a few minutes.
-Yes sir.

69
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
Mr. Rosen!

70
00:07:52,300 --> 00:07:55,300
-Do you know whose ship this is?
-Batjak Limited.

71
00:07:56,200 --> 00:07:59,200
-Do you know what Batjak is?
-Mayrant Sidneye.

72
00:08:01,000 --> 00:08:01,900
Sit down!

73
00:08:03,300 --> 00:08:05,200
Do you know anything about him?

74
00:08:05,500 --> 00:08:08,200
But he seems to own it
from that part of the world.

75
00:08:08,900 --> 00:08:13,000
I've been sailing this boat for a long time and
he has a lot of trust in his captains.

76
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
But...

77
00:08:15,200 --> 00:08:16,200
Loring?

78
00:08:16,500 --> 00:08:19,000
Noble person.
Freighter protector.

79
00:08:20,200 --> 00:08:22,200
Especially now.

80
00:08:22,900 --> 00:08:26,000
We are transporting a load of
5 million in bars.

81
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
That's why I'm going
sink this ship.

82
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Between!

83
00:08:47,300 --> 00:08:49,300
What's the route, Mr. Loring?

84
00:08:50,300 --> 00:08:51,800
To the north.

85
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
Your head is cold,
Mr. Arrezo?

86
00:08:58,600 --> 00:09:01,600
I said steer the ship
two degrees west of north.

87
00:09:02,500 --> 00:09:03,800
But, sir...

88
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
Sorry for contradicting you,
but you said north.

89
00:09:09,300 --> 00:09:11,300
Mr. Arrezo, what did I say?

90
00:09:12,300 --> 00:09:14,500
-West, sir.
-Sir. Rosen?

91
00:09:15,100 --> 00:09:16,100
West.

92
00:09:18,400 --> 00:09:20,400
And that's what the statement says.

93
00:09:22,000 --> 00:09:24,500
No one told him to sit down,
Mr. Loring.

94
00:09:26,500 --> 00:09:29,000
-Captain, what are you trying to do?
-Do, Mr. Loring?

95
00:09:29,300 --> 00:09:32,000
If you keep changing the crew
You'll think I'm crazy.

96
00:09:32,400 --> 00:09:34,100
Not just the crew.

97
00:09:35,400 --> 00:09:37,100
But it's not, Mr. Loring.

98
00:09:38,300 --> 00:09:40,000
He's just a sick man.

99
00:09:41,100 --> 00:09:42,500
In detention.

100
00:09:43,400 --> 00:09:44,800
Look at me.

101
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
Turn your head to the left.

102
00:09:49,000 --> 00:09:51,100
To the left, Mr. Loring.

103
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
Put him to bed, Mr. Arrezo.

104
00:09:57,400 --> 00:09:59,300
To protect the crew
it will be locked.

105
00:09:59,500 --> 00:10:02,400
Locked? That's a trick!
Wait, you can't do that.

106
00:10:02,600 --> 00:10:06,500
Everything is fine. Now you don't need
worry anymore, you're crazy!

107
00:10:06,800 --> 00:10:10,100
-That's going too far!
-To bed.

108
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
We must be close
from longitude 149.

109
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
Very close, Mr. Rosen.

110
00:10:16,700 --> 00:10:19,200
I want you to remember
today's details.

111
00:10:19,500 --> 00:10:21,500
So that our stories
correspond.

112
00:10:21,700 --> 00:10:25,700
One more thing. Tomorrow make this
position reaches the crew's ears.

113
00:10:27,400 --> 00:10:31,100
-Where will we really be?
-Right here. With low sail.

114
00:10:31,700 --> 00:10:34,700
You and Ripper stand guard.
In the direction of the sun.

115
00:10:35,400 --> 00:10:37,600
-Yes sir.
-No questions?

116
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
No, sir.
I follow orders.

117
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
One night, on the reefs of the Carolinas
with the sails low,

118
00:10:50,500 --> 00:10:54,200
there was a feeling of restlessness
and tension on the ship.

119
00:10:55,100 --> 00:10:57,100
Ralls was in his cabin,

120
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
with your mood
strange and dark.

121
00:11:00,100 --> 00:11:02,900
I felt that tonight I would stay
knowing something about him.

122
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
The man who had everyone's destiny
us in your hands.

123
00:11:18,600 --> 00:11:20,100
I left, Ralls.

124
00:11:21,200 --> 00:11:23,600
You won't leave me locked up
now nor ever.

125
00:11:25,500 --> 00:11:27,500
I know what you're trying to do
and I will stop you.

126
00:11:28,400 --> 00:11:32,700
I'm taking this freighter
to Davau even if...

127
00:11:40,600 --> 00:11:42,100
Go there.

128
00:12:34,500 --> 00:12:37,200
He chose a bad time
to escape the cabin.

129
00:12:37,500 --> 00:12:39,200
-Like this?
-Look!

130
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
I expected to see these
bottles these days.

131
00:12:42,400 --> 00:12:45,200
-Is Ralls drunk?
-Yes, but not like anyone else.

132
00:12:45,600 --> 00:12:47,600
-Does he get like this often?
-Sometimes.

133
00:12:47,700 --> 00:12:50,200
He is a good man,
just drink a little.

134
00:12:50,600 --> 00:12:53,300
But when he gets like that, he's bad.

135
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
And why do you drink?

136
00:12:55,600 --> 00:12:58,100
-Maybe he remembers things.
-What things?

137
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
I don't know! All your life, I think.

138
00:13:05,500 --> 00:13:09,000
It was almost night and we were going
towards the setting sun.

139
00:13:09,500 --> 00:13:11,600
Even with the plan decided,

140
00:13:11,800 --> 00:13:15,700
I thought Ralls was destroying
part of himself when sinking the Red Witch.

141
00:13:16,700 --> 00:13:18,400
-Are we ready?
-Yes sir.

142
00:13:18,600 --> 00:13:19,900
Give me the helm!

143
00:13:33,500 --> 00:13:35,600
Go to your post!

144
00:14:08,800 --> 00:14:11,500
All men!
Abandon ship!

145
00:14:43,100 --> 00:14:46,000
PROCLAMATION:
HIS MAJESTY THE REl WlLLlAM lll

146
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
CALLS THE PRESENCE
IN THIS COURT OF INQUIRY

147
00:14:49,400 --> 00:14:53,400
CAPTAIN RALLS,
SAMUEL ROSEN and ANTONlO ARREZO

148
00:14:55,700 --> 00:14:59,700
Mr. Van Schreeven, would you like to question
this man in the name of Batjak?

149
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
It is not necessary.

150
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
Thanks.

151
00:15:04,700 --> 00:15:09,700
Capt. Ralls' defense is based on the record
of the ship and the supposed insanity of Mr. Loring.

152
00:15:10,700 --> 00:15:15,000
Batjak, that is, my brother-in-law Mayrant,
who is sick and cannot be here,

153
00:15:15,800 --> 00:15:20,400
believes that Mr. Loring is sane and that the
records are false.

154
00:15:20,800 --> 00:15:22,500
They are the only ones that exist!

155
00:15:23,600 --> 00:15:25,800
Yes, Mr. Ralls.
You took care of it.

156
00:15:26,000 --> 00:15:28,500
But there are other points that
have to be mentioned.

157
00:15:29,000 --> 00:15:33,500
One of them is that you sailed against the
orders after being relieved of command.

158
00:15:33,800 --> 00:15:35,800
This is the first time I've heard this.

159
00:15:36,500 --> 00:15:37,800
Mr. Loring,

160
00:15:38,000 --> 00:15:42,000
Mr. Ralls received a message from
Mr. Sidneye just hours before leaving?

161
00:15:42,800 --> 00:15:45,000
Yes sir.
I took him to the ship myself.

162
00:15:45,500 --> 00:15:48,000
-What was in the message?
-I don't know, sir.

163
00:15:48,500 --> 00:15:52,000
Mr. Arrezo, Mr. Loring
Did you give me a message?

164
00:15:52,800 --> 00:15:56,500
No sir, he boarded empty-handed.
And with an empty head too.

165
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
You are a liar, Mr. Arrezo!

166
00:15:59,500 --> 00:16:02,000
I'm sure I delivered, just like
I have to be in this room!

167
00:16:02,500 --> 00:16:04,800
Are you sure you're in this room?

168
00:16:05,500 --> 00:16:07,800
-Captain Ralls!
-Sir. Loring, please!

169
00:16:08,800 --> 00:16:11,000
Very well,
let's forget the message.

170
00:16:12,000 --> 00:16:16,300
Perhaps Mr. Ralls can explain this,
regarding Mr. Loring's mental health:

171
00:16:17,800 --> 00:16:20,800
If the Red Witch was shipwrecked in
position indicated in this record,

172
00:16:21,800 --> 00:16:26,500
why did it only take 12 hours to arrive
to a place it would take 50?

173
00:16:30,800 --> 00:16:36,000
My explanation for this is that you were
caught earlier than expected.

174
00:16:37,800 --> 00:16:40,300
Could you explain this,
Captain Ralls?

175
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
I understand.

176
00:16:54,900 --> 00:16:56,600
Captain Ralls,

177
00:16:56,900 --> 00:17:02,100
The intention of this investigation is to determine
whether or not a crime occurred.

178
00:17:02,900 --> 00:17:07,600
If so, it will be recommended in the future
investigation.

179
00:17:08,900 --> 00:17:10,900
-The evidence presented...
-Promoter!

180
00:17:11,100 --> 00:17:13,600
I have just received a communication from
Mr. Sidneye.

181
00:17:14,100 --> 00:17:17,100
Batjak Ltda. withdraw the complaint.

182
00:17:32,100 --> 00:17:33,600
Hearing closed.

183
00:17:46,100 --> 00:17:47,100
Forgiveness.

184
00:17:59,900 --> 00:18:02,100
Prison doesn't bother me,
I would get out of there.

185
00:18:02,300 --> 00:18:04,100
But that Sidneye bothers me.

186
00:18:04,600 --> 00:18:08,900
When he catches you you never let go!
Old Ripper is scared!

187
00:18:09,200 --> 00:18:13,100
What do you think I'm doing? I will
take a boat and stay out of circulation.

188
00:18:13,400 --> 00:18:16,600
There are many places on these islands that do not
they meet Sidneye.

189
00:18:17,100 --> 00:18:20,100
And in a year or so,
we will return to the Witch.

190
00:18:20,900 --> 00:18:22,600
How will we live until then?

191
00:18:23,000 --> 00:18:25,900
Fishing. We will cut the Ripper
into pieces to make bait.

192
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
It will be a better deal than
with that Sidneye.

193
00:18:30,100 --> 00:18:32,600
I don't understand why Sidneye
withdrew the complaint.

194
00:18:32,800 --> 00:18:36,100
-They were going to catch us.
-He must have his own plans.

195
00:18:37,000 --> 00:18:40,900
And I don't like his plans, Sam!
This Sidneye is bad!

196
00:18:41,200 --> 00:18:45,700
An acquaintance did something to him, and he left him
on the mountain with cannibals for 15 years!

197
00:18:46,000 --> 00:18:46,900
Cannibals!

198
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
They used to pull him
by the nose ring!

199
00:18:49,900 --> 00:18:52,600
And old Ripper just wants
wear earrings in your ears.

200
00:18:58,200 --> 00:18:59,700
Hello Munsey.

201
00:19:00,000 --> 00:19:03,200
-I thought you stopped.
-How is the Royal Navy?

202
00:19:03,900 --> 00:19:07,000
Still able to get it right
shoot you if necessary.

203
00:19:08,000 --> 00:19:11,700
-Looks like you're in serious trouble this time.
-No, you were in the audience.

204
00:19:11,900 --> 00:19:14,900
It doesn't mean anything.
Mayrant Sidneye is a great man,

205
00:19:15,200 --> 00:19:17,700
-I wouldn’t give up easily without a reason.
-I agree.

206
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
He is tough and Machiavellian.

207
00:19:20,200 --> 00:19:23,000
-I've heard about...
-No one has cheated on him yet!

208
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
Does this include the Royal Navy?

209
00:19:26,000 --> 00:19:28,200
The Navy has infinite patience.

210
00:19:28,500 --> 00:19:31,500
Sooner or later we will know what
Sidneye plans.

211
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
-Is it worth it to me too?
-No doubt.

212
00:19:35,700 --> 00:19:39,200
-How about a drink?
-Why not? Maybe it will be our last together.

213
00:19:44,200 --> 00:19:48,000
Ralls said we would spend the year fishing
and that's basically what we did.

214
00:19:49,000 --> 00:19:52,700
But it wasn't fishing
pleasant in the sun.

215
00:19:53,100 --> 00:19:54,400
None of that.

216
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
It was a game of hide and seek,
that tormented us day and night.

217
00:20:00,000 --> 00:20:02,200
We bought an old schooner,
Melbourne Queen.

218
00:20:02,900 --> 00:20:04,900
We navigate unknown routes.

219
00:20:05,600 --> 00:20:09,600
But at every port we arrive
there was Munsey or Batjak.

220
00:20:10,000 --> 00:20:12,700
One or the other was always there,
watching and waiting.

221
00:20:14,000 --> 00:20:15,700
Not at first
we were uncomfortable.

222
00:20:16,100 --> 00:20:19,200
But the constant apprehension of being
spied on made us tense.

223
00:20:20,200 --> 00:20:22,100
Ripper worried about Batjak,

224
00:20:23,100 --> 00:20:24,800
and I with Munsey.

225
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
But if you knew what
Ripper knew, I would have...

226
00:20:30,000 --> 00:20:34,200
I finally bought a map of an island
pearls, from a sailor in Singapore.

227
00:20:35,000 --> 00:20:36,700
We went to try to find her.

228
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
It's not on the maps,
but it's there.

229
00:20:42,400 --> 00:20:45,100
-Yes, maybe we'll be lucky for a change!
-It's about time!

230
00:21:23,200 --> 00:21:24,800
Strong and tight, Ripper!

231
00:21:36,800 --> 00:21:38,600
That wasn't on the map.

232
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
Welcome, Captain Ralls!

233
00:22:11,200 --> 00:22:12,900
It's a pleasure to see you.

234
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
To what do I owe the visit?

235
00:22:16,200 --> 00:22:19,200
Our common weakness:
greed!

236
00:22:23,100 --> 00:22:25,100
And this well-planned map.

237
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
It was a big surprise, wasn't it?

238
00:22:28,900 --> 00:22:30,900
I give you credit for that!

239
00:22:31,400 --> 00:22:34,200
In our last meeting I promised

240
00:22:34,400 --> 00:22:36,800
that next time it would be a surprise
that you would never forget.

241
00:22:38,100 --> 00:22:41,200
-It was a lot of work.
-It will be worth it. You know, Ralls...

242
00:22:41,400 --> 00:22:43,400
I'm not the type who
takes an eye for an eye.

243
00:22:43,900 --> 00:22:44,900
No!

244
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
I always cover both eyes!

245
00:22:48,200 --> 00:22:50,400
But you have to catch them first!

246
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
I already got them.

247
00:22:54,100 --> 00:22:57,300
So I suggest you prepare
for a long visit here.

248
00:22:57,900 --> 00:23:01,900
I thought about staying for a while,
but I cannot expose myself to scurvy.

249
00:23:02,300 --> 00:23:03,900
Then I can change my mind.

250
00:23:04,200 --> 00:23:07,100
But it won't because
You are my guest!

251
00:23:07,900 --> 00:23:11,900
As a guest, I prefer that you accept
my hospitality until I release you.

252
00:23:13,300 --> 00:23:15,900
Will you have dinner with me tomorrow, Captain?

253
00:23:17,100 --> 00:23:20,900
-It will be rijsttafle.
-I'm sorry, nothing done. I can't stand Curry.

254
00:23:21,900 --> 00:23:23,400
It is a shame!

255
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
And you, Mr. Rosen, will you have dinner with me?

256
00:23:26,300 --> 00:23:28,800
To partially compensate
the Captain's absence?

257
00:23:43,200 --> 00:23:45,900
-That's the...
-Just an old merchant, Sam.

258
00:23:47,300 --> 00:23:48,500
Sidney!

259
00:23:52,900 --> 00:23:54,400
Come on, boys. Fast!

260
00:23:55,200 --> 00:23:58,900
-What is this commotion?
-That's fresh water! I'm almost ready.

261
00:23:59,300 --> 00:24:02,400
-Ready for what?
-To leave as quickly as possible.

262
00:24:03,100 --> 00:24:05,200
Ripper's village and I think it's good.

263
00:24:05,400 --> 00:24:08,900
We're not leaving! We are looking
pearls, remember?

264
00:24:09,300 --> 00:24:13,300
-The oysters can keep them.
-Yesterday you only thought about pearls.

265
00:24:13,600 --> 00:24:15,500
Well, they must be here.

266
00:24:16,000 --> 00:24:18,800
They are available,
so let's remove them.

267
00:24:19,000 --> 00:24:22,500
-And Sidneye?
-You'll get used to having your things taken away.

268
00:24:24,200 --> 00:24:25,900
Give me those binoculars!

269
00:24:47,300 --> 00:24:49,300
Take a look there.

270
00:24:53,300 --> 00:24:54,800
What do you see, Sam?

271
00:24:55,300 --> 00:24:57,000
Something bad, right?

272
00:24:58,200 --> 00:24:59,700
Not good.

273
00:25:10,900 --> 00:25:12,900
It looks like Ripper
was right.

274
00:25:13,200 --> 00:25:14,900
The guy plays hard!

275
00:25:15,300 --> 00:25:17,900
We should make a deal, say
where is the gold and leave...

276
00:25:18,300 --> 00:25:22,000
I'm only going this far, Sam!
From now on he comes to me.

277
00:25:23,000 --> 00:25:26,300
-Are you sure who he's coming from?
-I have. He wants me more than gold.

278
00:25:26,600 --> 00:25:29,100
-He wants us all!
-I don't think so.

279
00:25:29,600 --> 00:25:31,400
How are you so sure?

280
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
He forgets.

281
00:25:35,000 --> 00:25:40,000
He forgets? I have the right to know why
I'm risking my head!

282
00:25:40,300 --> 00:25:42,200
Not as involved
how much you think.

283
00:25:42,400 --> 00:25:45,100
-That's not what I think!
-Captain, we have to get out of here!

284
00:25:45,300 --> 00:25:50,500
-Even if we drag ourselves a thousand miles.
-The first mile will be difficult, Ripper!

285
00:25:51,600 --> 00:25:54,100
Don't make jokes
will get us out of here!

286
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
-Who bought the map?
-Okay, it's my fault!

287
00:25:56,600 --> 00:25:57,600
No!

288
00:25:58,400 --> 00:26:01,100
-I just wanted to know if you have any plans.
-No! And you?

289
00:26:02,500 --> 00:26:04,300
-One or two.
-Look,

290
00:26:04,500 --> 00:26:09,000
I don't know what's between you and
Sidneye beyond gold but I'll find out!

291
00:26:09,300 --> 00:26:12,500
-Maybe he'll tell you. Why don't you ask?
-I'll do it!

292
00:26:21,300 --> 00:26:22,800
Where are you going?

293
00:26:23,200 --> 00:26:25,100
Get some fresh air.
Leave me!

294
00:26:25,800 --> 00:26:27,600
You breathe better here!

295
00:26:29,300 --> 00:26:32,000
Come on, bring those empty barrels.

296
00:26:33,400 --> 00:26:35,600
-More water?
-Yes, enough for the trip.

297
00:26:36,000 --> 00:26:39,300
Just raise the sails, lower the gates and
we are ready!

298
00:26:39,500 --> 00:26:40,500
Yes!

299
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
Well, untie those sails.

300
00:26:43,400 --> 00:26:46,000
-Where are you going?
-Breathe fresh air.

301
00:27:26,600 --> 00:27:28,500
-You are Mr. Rosen.
-Yes.

302
00:27:29,300 --> 00:27:32,800
-I'm Teleia Van Schreeven.
-I know, I've seen you before.

303
00:27:33,500 --> 00:27:35,000
Do you remember?

304
00:27:35,500 --> 00:27:36,900
As if it were yesterday.

305
00:27:37,500 --> 00:27:39,500
Are you going to dinner today,
won't you?

306
00:27:40,500 --> 00:27:42,000
I was invited.

307
00:27:42,500 --> 00:27:44,200
Does that mean you might not go?

308
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
Perhaps.

309
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
Excellent.

310
00:27:48,600 --> 00:27:49,500
What?

311
00:27:49,600 --> 00:27:53,700
Every minute here you are in danger.
People watch everything.

312
00:27:54,500 --> 00:27:56,200
Will you be there?

313
00:27:56,500 --> 00:27:58,000
Why?

314
00:27:59,200 --> 00:28:01,200
-Where?
-At dinner today.

315
00:28:04,200 --> 00:28:06,000
I have no choice.

316
00:28:16,500 --> 00:28:18,700
-Hello!
-Why did you come?

317
00:28:19,500 --> 00:28:22,700
-He said he might not come.
-We changed our minds.

318
00:28:23,500 --> 00:28:26,500
-You're being silly!
-No more than normal!

319
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
Saw someone on the way
here?

320
00:28:30,100 --> 00:28:32,100
-Only you.
-Come back!

321
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
Come back!

322
00:28:34,500 --> 00:28:37,700
How can you be so blind?
This place is full of hate.

323
00:28:38,300 --> 00:28:42,700
It's everywhere! For you,
Captain Ralls and the entire crew.

324
00:28:43,600 --> 00:28:45,500
You have to run away now!

325
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
All.

326
00:28:47,500 --> 00:28:48,800
Through the gate?

327
00:28:49,300 --> 00:28:51,800
-The gate will be lowered.
-As?

328
00:28:53,600 --> 00:28:57,300
Well, we have one visitor at least.
Come in, Mr. Rosen.

329
00:29:00,600 --> 00:29:01,900
Are you alone?

330
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
-I am.
-Captain Ralls didn't want to come?

331
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
-He said he wasn't hungry.
-I understand.

332
00:29:07,700 --> 00:29:10,600
But you are and we should
the best to welcome you.

333
00:29:11,000 --> 00:29:15,800
My old friend Carmel. This is the
Mr. Rosen, Capt. Ralls's mate.

334
00:29:16,100 --> 00:29:17,800
-How are you?
-How are you?

335
00:29:18,900 --> 00:29:23,400
And... Dr. Van Arken
This is Mr. Rosen.

336
00:29:23,600 --> 00:29:27,800
-How are you?
-You and Mr. Van Schreeven already know each other.

337
00:29:32,800 --> 00:29:37,800
I suppose Captain Ralls spent a
bad image of me to you.

338
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
It didn't happen to me
no image.

339
00:29:41,600 --> 00:29:45,600
I see he remains the same.
It's good that he wasn't influenced.

340
00:29:46,800 --> 00:29:49,800
You seem to be
a young man of initiative.

341
00:29:50,700 --> 00:29:52,700
A man who
we could use.

342
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
Getting straight to the point,

343
00:29:56,600 --> 00:30:00,600
according to the law, Mr. Rosen, you are
guilty of shipwreck.

344
00:30:02,600 --> 00:30:06,700
And I know that in your head you know
location of 5 million in gold,

345
00:30:07,000 --> 00:30:08,800
that I want back.

346
00:30:09,600 --> 00:30:15,700
You may have thought that sinking the
Red Witch was a cheeky adventure.

347
00:30:16,100 --> 00:30:17,800
I understand this attitude.

348
00:30:18,700 --> 00:30:20,300
Could have been
me at your age.

349
00:30:20,700 --> 00:30:22,900
But Mr. Rosen,
knowing it or not,

350
00:30:23,900 --> 00:30:26,900
you joined
to a very dangerous man.

351
00:30:27,500 --> 00:30:29,500
A killer, in fact.

352
00:30:31,700 --> 00:30:35,400
-It's a very strong accusation.
-It's not an accusation!

353
00:30:35,900 --> 00:30:37,900
It is a statement of fact!

354
00:30:39,800 --> 00:30:41,700
Teleia, more liquor.

355
00:30:43,600 --> 00:30:46,600
And you're being used by Ralls,
for his benefit.

356
00:30:46,800 --> 00:30:49,900
I will clarify
for you.

357
00:30:50,700 --> 00:30:55,900
If I know Ralls, he has told you little about
itself and nothing about me, as you said.

358
00:30:57,900 --> 00:31:01,900
So, I'll tell you the real reason
of the Red Witch's shipwreck.

359
00:31:02,700 --> 00:31:04,700
And I won't leave anything out.

360
00:31:05,700 --> 00:31:09,400
Even if, occasionally, you
see me in a bad way.

361
00:31:11,500 --> 00:31:13,200
Are you willing to listen?

362
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Excellent!

363
00:31:17,400 --> 00:31:20,900
We must go back
a few years, let's say...

364
00:31:21,700 --> 00:31:22,700
seven.

365
00:31:23,800 --> 00:31:27,800
My first date
with Captain Ralls.

366
00:31:30,400 --> 00:31:32,900
It was a date
peculiar to say the least.

367
00:31:33,700 --> 00:31:40,500
In my youth I sailed the Witch
Red throughout all ports of the western pacific.

368
00:31:41,000 --> 00:31:42,800
She was the beginning
of Batjak Limited.

369
00:31:43,700 --> 00:31:50,700
That day, we were passing
by the Gilbert Islands at 172 degrees south.

370
00:31:52,700 --> 00:31:55,900
On board, I demonstrated
to Captain Youngeur

371
00:31:56,500 --> 00:31:58,700
the reward for
lack of discipline.

372
00:31:59,800 --> 00:32:01,900
I'm a big
defender of discipline.

373
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Hey! You!
Get back there!

374
00:32:09,000 --> 00:32:12,500
If you don't want to see it, we can put you in
a position where you cannot see.

375
00:32:12,800 --> 00:32:14,500
In his place.

376
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
Then?

377
00:32:27,900 --> 00:32:30,000
The boy fainted, sir!

378
00:32:31,800 --> 00:32:34,500
-How many did you take?
-Sixteen, sir.

379
00:32:34,800 --> 00:32:37,000
And the penalty for responding
the captain?

380
00:32:37,800 --> 00:32:38,500
Twenty-five, sir.

381
00:32:39,000 --> 00:32:42,500
So we owe nine,
Captain Youngeur. Pay our debt.

382
00:32:43,000 --> 00:32:45,500
Come on, give him the others
nine captain.

383
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
-Give him the other nine!
-Yes sir!

384
00:32:54,500 --> 00:32:56,500
Man adrift!

385
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Let's move on!

386
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
Turn the helm to starboard!

387
00:33:14,800 --> 00:33:16,500
Binoculars!
My binoculars.

388
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
There we go.

389
00:33:20,800 --> 00:33:22,300
Here they are sir.

390
00:33:41,900 --> 00:33:43,800
Fire the cannons
to keep sharks away.

391
00:34:01,800 --> 00:34:04,000
How a man puts himself
in that situation?

392
00:34:04,900 --> 00:34:06,700
We're heading to Gilbert,
Mr. Sidneye...

393
00:34:07,000 --> 00:34:11,900
I know, there is a law that allows anyone to play
molest a girl to sharks.

394
00:34:12,200 --> 00:34:13,100
Have you molested anyone?

395
00:34:14,900 --> 00:34:18,600
If you are from Gilbert,
You can leave me here.

396
00:34:18,900 --> 00:34:20,900
If not, get me out of here!

397
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
There is a lot of strength
still in it, right?

398
00:34:25,100 --> 00:34:26,900
All good! Climb it!

399
00:34:38,100 --> 00:34:39,600
All right, doctor.

400
00:34:42,900 --> 00:34:45,100
-Fill it up!
-You've had enough!

401
00:34:57,900 --> 00:35:00,100
-What is your name?
-Ralls.

402
00:35:00,900 --> 00:35:04,100
-Your full name!
-Captain Ralls.

403
00:35:05,600 --> 00:35:07,100
Captain Ralls?

404
00:35:08,900 --> 00:35:09,900
Well...

405
00:35:10,100 --> 00:35:15,600
In that case, wouldn't it be better
offer him the courtesy of the ship?

406
00:35:20,600 --> 00:35:21,500
Between!

407
00:35:22,700 --> 00:35:24,600
-Goodnight!
-Come in, Ralls! Sit down.

408
00:35:26,200 --> 00:35:29,200
Beautiful night outside.
Makes me want to be in Gilbert.

409
00:35:30,000 --> 00:35:32,600
-We were talking about you.
-And even?

410
00:35:32,800 --> 00:35:40,200
Yes. Captain Youngeur seems to doubt that
you have ever commanded a ship.

411
00:35:41,000 --> 00:35:42,600
That's what I said.

412
00:35:43,100 --> 00:35:45,100
Where are you going,
Mr. Sidneye?

413
00:35:45,900 --> 00:35:46,600
Papidi.

414
00:35:47,900 --> 00:35:50,700
Tell me, what happened
with your ship?

415
00:35:51,000 --> 00:35:52,700
-It sank.
-Of course.

416
00:35:53,700 --> 00:35:56,700
It sank. In fact,
I need a new one.

417
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
I thought I would need it.

418
00:35:59,900 --> 00:36:01,600
Dori will do.

419
00:36:02,100 --> 00:36:04,100
Not for the load I want.

420
00:36:04,400 --> 00:36:06,400
-And what is it?
-Pearls.

421
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Pearls, Captain Ralls?

422
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
As big as your eyes,
Mr. Sidneye.

423
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
Where?

424
00:36:20,200 --> 00:36:22,700
-I'm not stupid.
-Of course!

425
00:36:23,000 --> 00:36:27,200
But you are a dealer,
We can make a deal.

426
00:36:28,900 --> 00:36:29,900
We can.

427
00:36:30,700 --> 00:36:32,200
What conditions?

428
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
First, I want the remote
of the Red Witch.

429
00:36:35,400 --> 00:36:39,000
-Over my dead body!
-That's the only way.

430
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Captain Youngeur, could you
Excuse me for a moment?

431
00:36:52,000 --> 00:36:53,000
Tell me,

432
00:36:53,200 --> 00:36:56,000
What makes you think that
Is it better than Youngeur?

433
00:36:57,100 --> 00:36:59,000
Just look at him.

434
00:37:02,000 --> 00:37:03,900
How can I know if
Will you hand over the pearls?

435
00:37:06,000 --> 00:37:07,500
You won't know.

436
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
I understand.

437
00:37:14,500 --> 00:37:16,500
Commander of
Red Witch first.

438
00:37:20,100 --> 00:37:21,200
And second?

439
00:37:21,700 --> 00:37:24,700
-I'll keep half the pearls.
-No! A room.

440
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
-You can drop me off on the next island.
-Captain Ralls!

441
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Your drink.

442
00:37:37,100 --> 00:37:38,800
It's a shame, but...

443
00:37:39,100 --> 00:37:43,300
I am a victim of one of the seven sins
mortals: greed, chap. Ralls.

444
00:37:45,300 --> 00:37:47,800
I think we understand each other,
Mr. Sidneye.

445
00:37:49,100 --> 00:37:52,300
You will change your course
to Tahuata Island.

446
00:37:54,000 --> 00:37:55,300
I think I know.

447
00:37:55,600 --> 00:37:57,300
-From France?
-lso.

448
00:37:58,300 --> 00:38:01,300
-Have you been there lately?
-Three months ago.

449
00:38:02,000 --> 00:38:03,400
Captain Youngeur!

450
00:38:04,100 --> 00:38:05,800
That's where I lost my ship.

451
00:38:07,000 --> 00:38:09,200
-To your health, Captain Ralls.
-Thanks.

452
00:38:11,500 --> 00:38:13,200
Did you call me?

453
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
Yes, arrest this man.

454
00:38:18,100 --> 00:38:19,600
Yes sir!

455
00:38:20,100 --> 00:38:22,300
I will do it in person
and with pleasure.

456
00:39:52,300 --> 00:39:55,300
-I hope it wasn't inconvenient.
-No way!

457
00:39:57,100 --> 00:40:00,300
I wanted to make sure you understood that
This ship remains mine.

458
00:40:00,900 --> 00:40:02,400
I understand!

459
00:40:03,200 --> 00:40:06,100
Pearls can
be yours, but remember,

460
00:40:06,300 --> 00:40:09,800
without pearls there is no ship!
I always keep my word.

461
00:40:10,200 --> 00:40:11,700
I've heard about it.

462
00:40:13,400 --> 00:40:15,900
Now that I've clarified everything,
Are you ready to disembark?

463
00:40:16,300 --> 00:40:18,200
If it's Tahuta, I'll wait.

464
00:40:19,300 --> 00:40:20,200
Why?

465
00:40:20,600 --> 00:40:23,500
I don't think the commissioner
you'll be happy to see me.

466
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
Why?
What did you do with him?

467
00:40:27,400 --> 00:40:31,100
With him, nothing.
Maybe it upset the natives.

468
00:40:32,100 --> 00:40:34,000
The same thing you did in Gilbert?

469
00:40:34,300 --> 00:40:36,500
No, here they
they were going to burn me.

470
00:40:37,500 --> 00:40:39,000
How did you escape?

471
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
If I tell
You don't believe it.

472
00:40:42,000 --> 00:40:44,300
-Ready to disembark?
-Yes.

473
00:40:45,300 --> 00:40:46,300
Youngeur!

474
00:40:47,300 --> 00:40:51,900
From now on, whether on land or on board,
Capt. Ralls is out of your jurisdiction.

475
00:40:52,400 --> 00:40:54,400
He's on a special mission
for Batjak.

476
00:40:54,600 --> 00:40:56,100
This way, captain.

477
00:41:24,500 --> 00:41:28,500
-Is that the commissioner?
-Yes, Desaix and my niece Angelique.

478
00:41:29,500 --> 00:41:32,000
Mayrant.
Captain Younguer.

479
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
Sir.

480
00:41:36,400 --> 00:41:39,600
I've heard a lot about you,
but I did not expect to see him in Tahuata.

481
00:41:40,400 --> 00:41:44,100
We will have to take advantage of your
hospitality for a few days.

482
00:41:44,300 --> 00:41:49,000
Nothing would please me more. It came at a good time,
the native festival will be soon.

483
00:41:49,300 --> 00:41:52,500
-My house will be yours, we will have dinner tonight.
-Charming.

484
00:41:58,600 --> 00:42:01,500
Forgot to mention, Mr. Desaix.
We have another captain on board.

485
00:42:02,200 --> 00:42:06,100
-Will it be possible to take him too?
-Of course, it would be a pleasure.

486
00:42:17,600 --> 00:42:19,100
Very punctual!

487
00:42:20,400 --> 00:42:22,400
And this is the other captain?

488
00:42:22,600 --> 00:42:24,400
Capt. Ralls, Mr. Desaix.

489
00:42:25,400 --> 00:42:27,600
And Miss Angelique Desaix.

490
00:42:38,600 --> 00:42:40,600
By chance it was
here a few months ago?

491
00:42:41,100 --> 00:42:43,600
-It must have been my brother.
-What was he doing here?

492
00:42:45,600 --> 00:42:47,400
I was looking for pearls.

493
00:42:50,400 --> 00:42:53,600
-It was my brother, okay?
-They are very similar.

494
00:42:54,700 --> 00:42:56,700
Shall we go in?

495
00:44:34,600 --> 00:44:35,600
Beautiful!

496
00:44:37,200 --> 00:44:39,000
You play well.

497
00:44:39,600 --> 00:44:41,800
You play extremely well.

498
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
Liquor?

499
00:44:48,800 --> 00:44:51,600
There are many pearls
like this on the island?

500
00:44:51,800 --> 00:44:53,600
For natives, yes.

501
00:44:54,500 --> 00:44:56,000
More liquor?

502
00:44:56,700 --> 00:45:00,500
It is part of their worship.
Every month there is a banquet,

503
00:45:01,300 --> 00:45:02,800
roast someone in
foot of a stone

504
00:45:03,600 --> 00:45:05,300
and throw the ashes into the sea.

505
00:45:05,500 --> 00:45:08,200
The pearls are kept in
an iron urn in a cave.

506
00:45:08,600 --> 00:45:10,600
Where he also lives
a giant octopus.

507
00:45:11,500 --> 00:45:14,500
The diver who goes to get them
He's a hero if he returns.

508
00:45:15,600 --> 00:45:17,800
And an offering to the gods,
if he fails.

509
00:45:18,700 --> 00:45:20,600
Very violent religion.

510
00:45:21,600 --> 00:45:24,300
Certainly no white man
would mess with them.

511
00:45:24,600 --> 00:45:26,500
That's what Capt. Ralls' brother did.

512
00:45:27,200 --> 00:45:29,800
-Was it successful?
-No.

513
00:45:30,700 --> 00:45:34,800
The natives wanted to burn him on the rocks
But it rained and the fire went out.

514
00:45:35,300 --> 00:45:37,800
After that they started calling him
Son of the Gods.

515
00:45:38,500 --> 00:45:41,700
I thought it best to kick him off the island.

516
00:45:43,500 --> 00:45:46,200
Capt. Ralls' brother seems
live a full life.

517
00:45:46,500 --> 00:45:47,700
Do you know him?

518
00:45:48,500 --> 00:45:50,800
I heard about it.

519
00:45:59,700 --> 00:46:02,900
It's still there the same
the way he left it.

520
00:46:04,700 --> 00:46:06,900
And I want it to stay that way.

521
00:46:15,600 --> 00:46:19,300
-What is it?
-Capt. Ralls' brother might say,

522
00:46:19,700 --> 00:46:21,200
if you were here.

523
00:46:27,800 --> 00:46:29,800
We came for the Son of the Gods.

524
00:46:30,600 --> 00:46:33,600
The son of Tarotato,
beloved of the gods.

525
00:46:36,400 --> 00:46:38,400
Your father found him, sir.

526
00:46:38,700 --> 00:46:40,200
Beloved of the Gods?

527
00:46:40,300 --> 00:46:44,300
The ones the gods love
they die young. Have you heard that?

528
00:46:44,600 --> 00:46:46,100
I heard it now.

529
00:46:46,800 --> 00:46:48,800
It's Ua Nuke's wish...

530
00:46:49,600 --> 00:46:52,300
what a son of Tarotato
come with us...

531
00:46:52,800 --> 00:46:54,600
to the place of the gods.

532
00:47:19,800 --> 00:47:21,800
What a strange man!

533
00:47:39,700 --> 00:47:42,700
I suppose your uncle said
with you over me.

534
00:47:43,700 --> 00:47:45,100
Yes sir.

535
00:47:47,500 --> 00:47:48,500
Well...

536
00:47:50,400 --> 00:47:52,100
I'm waiting for your response.

537
00:47:52,900 --> 00:47:55,400
The fact that I'm waiting
is my answer.

538
00:47:55,700 --> 00:47:56,700
I understand.

539
00:47:58,900 --> 00:48:00,900
You know what I'm
offering you?

540
00:48:01,700 --> 00:48:04,400
-Love?
-Yes, Angelique. Love too.

541
00:48:06,800 --> 00:48:09,500
Lord, you have many things:

542
00:48:10,700 --> 00:48:12,900
Ships, men,
sheds and gold.

543
00:48:13,700 --> 00:48:15,900
Now it seems that
wants me too.

544
00:48:16,900 --> 00:48:19,900
But I am not a ship or a warehouse.
I can't be bought.

545
00:48:23,400 --> 00:48:25,400
What if my name was Capt. Ralls?

546
00:48:28,800 --> 00:48:29,800
I understand.

547
00:48:31,900 --> 00:48:34,900
You know he's dangerous.
It will kill one day.

548
00:48:36,800 --> 00:48:40,200
I told my uncle I wouldn't marry
you and now I'm telling you.

549
00:48:40,800 --> 00:48:42,700
Pardon me! There is no more
nothing to say.

550
00:49:01,700 --> 00:49:03,600
-Good morning!
-Good morning!

551
00:49:03,800 --> 00:49:05,700
How is the Son of the Gods?
this morning?

552
00:49:05,900 --> 00:49:06,900
Good!

553
00:49:07,700 --> 00:49:09,200
Are your parents okay?

554
00:49:09,800 --> 00:49:11,200
Yes, thank you.

555
00:49:12,900 --> 00:49:14,600
I would like to meet them.

556
00:49:15,800 --> 00:49:17,200
Any night!

557
00:49:17,900 --> 00:49:21,600
-They don't show up during the day?
-Not without a good reason.

558
00:49:22,800 --> 00:49:25,000
-Did you find any pearls?
-Some.

559
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Big ones?

560
00:49:30,100 --> 00:49:31,400
Like this one.

561
00:49:39,800 --> 00:49:41,000
Pardon me!

562
00:49:41,800 --> 00:49:42,800
Kaluna!

563
00:51:19,900 --> 00:51:23,500
-Is he okay?
-All good. Everything is fine.

564
00:51:23,900 --> 00:51:25,900
Let's go! Take us to the beach.

565
00:51:33,100 --> 00:51:35,900
-I learned a lot about you this morning.
-Yes?

566
00:51:36,900 --> 00:51:38,900
You love children.

567
00:51:41,600 --> 00:51:44,600
-Afraid to admit it?
-It was a shame that I grew up.

568
00:51:46,800 --> 00:51:49,800
I'm sorry I joked about you
be the Sons of the Gods.

569
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
No problem,
It's funny!

570
00:51:52,900 --> 00:51:55,100
-You mean a lot to these people.
-Yes.

571
00:51:55,900 --> 00:51:58,100
Kind of childish, naive.

572
00:51:58,900 --> 00:52:00,300
That's beautiful!

573
00:52:02,900 --> 00:52:04,400
That's beautiful too.

574
00:52:05,100 --> 00:52:06,600
A ship?

575
00:52:10,900 --> 00:52:12,600
Ships are fascinating.

576
00:52:14,100 --> 00:52:15,600
They seem so...

577
00:52:16,600 --> 00:52:18,600
So alive!
And it's just wood and iron.

578
00:52:19,900 --> 00:52:21,400
Beams and flags.

579
00:52:22,400 --> 00:52:25,900
And someone, somewhere,
brings it all together and makes it come alive.

580
00:52:26,900 --> 00:52:29,600
Starts to glide over the waves
and turns into a ship!

581
00:52:30,000 --> 00:52:31,500
It's more than a ship.

582
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
It's a home, a world.

583
00:52:36,000 --> 00:52:39,000
A breathing thing
that no one stops.

584
00:52:39,200 --> 00:52:43,700
The wind carries for ten thousand miles and in each
one of these miles you are free.

585
00:52:45,000 --> 00:52:46,700
It's like being a bird.

586
00:52:47,200 --> 00:52:49,200
Instead of the sky, it is the sea.

587
00:52:50,000 --> 00:52:53,500
You have an empire of freedom.
Freedom of the sea.

588
00:52:54,000 --> 00:52:56,700
You're alive like this
like ships.

589
00:52:57,000 --> 00:53:00,700
You run with the wind
and never wants to stop.

590
00:53:04,900 --> 00:53:06,400
What it was?

591
00:53:06,700 --> 00:53:09,000
-I'm talking nonsense.
-I don't think so.

592
00:53:09,900 --> 00:53:12,400
I think people should talk
about the things they love.

593
00:53:14,200 --> 00:53:16,200
Some people
They don't dare to love.

594
00:53:29,500 --> 00:53:32,000
And with great dignity
She said to the emperor:

595
00:53:32,400 --> 00:53:34,100
The emperor of France.

596
00:53:35,300 --> 00:53:38,100
Captain Youngeur!
He didn't finish.

597
00:53:40,200 --> 00:53:43,300
She said: If you love me,
tell me,

598
00:53:44,000 --> 00:53:46,200
but don't spoil it
my slippers.

599
00:53:50,300 --> 00:53:54,100
Now I have something very
exciting to tell everyone.

600
00:53:55,200 --> 00:54:00,300
It is with great pleasure that I announce the
my niece Angelique's wedding

601
00:54:01,100 --> 00:54:03,100
with my lovely
and unexpected visit,

602
00:54:03,500 --> 00:54:05,200
Mr Mayrant Sidneye.

603
00:54:10,200 --> 00:54:11,900
Let's toast to their happiness.

604
00:54:12,900 --> 00:54:14,700
Congratulations...

605
00:54:15,200 --> 00:54:16,800
for many reasons!

606
00:54:20,200 --> 00:54:21,100
Ralls!

607
00:54:22,200 --> 00:54:24,400
The Son of the Gods
seems upset.

608
00:54:26,200 --> 00:54:28,200
My little Angelique,
too.

609
00:54:33,300 --> 00:54:35,300
You are a man
of violent methods.

610
00:54:37,200 --> 00:54:39,200
I would have chosen
a gentler way.

611
00:54:40,200 --> 00:54:41,300
In my country,

612
00:54:42,200 --> 00:54:46,200
family agreements are
more important than the heart.

613
00:55:25,200 --> 00:55:27,200
-Should we rescue him?
-No.

614
00:55:27,400 --> 00:55:29,200
But he might drown!

615
00:55:29,700 --> 00:55:30,700
Leave it!

616
00:55:31,200 --> 00:55:32,600
Idiot drunk.

617
00:55:39,400 --> 00:55:40,400
Ralls?

618
00:56:04,300 --> 00:56:05,300
Ralls!

619
00:56:06,300 --> 00:56:07,300
Ralls!

620
00:56:08,200 --> 00:56:09,200
Ralls!

621
00:56:40,300 --> 00:56:42,200
I know what you must think of me.

622
00:56:43,400 --> 00:56:46,300
The way you looked
at me, accusing me!

623
00:56:47,400 --> 00:56:50,400
You have to believe that you didn't know anything
about marriage.

624
00:56:51,300 --> 00:56:53,500
Surprised more
me than you.

625
00:56:54,300 --> 00:56:57,400
I was looking for him to say...
You scared me.

626
00:57:03,100 --> 00:57:05,000
But I'm not
more scared.

627
00:57:06,300 --> 00:57:08,000
You don't know anything about me.

628
00:57:08,300 --> 00:57:10,800
-I heard some things.
-Sidneye didn't say where he found me?

629
00:57:12,200 --> 00:57:14,400
What difference does it make
Where did he find it?

630
00:57:15,300 --> 00:57:17,000
We met.

631
00:57:26,300 --> 00:57:27,900
It's not worth it!

632
00:57:29,200 --> 00:57:30,200
Ralls!

633
00:57:34,500 --> 00:57:38,400
A man like Ralls...
An unbalanced man,

634
00:57:39,400 --> 00:57:41,600
Who will know what he is capable of?
I am not!

635
00:57:42,100 --> 00:57:44,600
I guarantee that
I never underestimated him.

636
00:57:45,600 --> 00:57:50,900
In the following days I felt brutal
and a dangerous tension in it.

637
00:57:51,300 --> 00:57:52,800
But nothing definitive,

638
00:57:53,300 --> 00:57:57,500
until what was hidden
inside him, it came to the surface.

639
00:57:59,400 --> 00:58:01,500
The natives were
preparing a banquet.

640
00:58:02,000 --> 00:58:05,600
A feast that none of us
gifts, we would never forget.

641
00:58:07,400 --> 00:58:09,100
It was the Half Moon Festival.

642
00:58:09,400 --> 00:58:12,600
The pearl ceremony,
Mr. Rosen.

643
00:58:32,300 --> 00:58:34,000
Gold Tarot.

644
00:58:34,400 --> 00:58:36,600
Divers brought
chosen pearl.

645
00:59:54,200 --> 00:59:56,200
Only Tarotato can
save the pearls.

646
00:59:57,500 --> 01:00:00,400
Or perhaps the Son of Tarotato.

647
01:00:06,200 --> 01:00:09,200
Yes! The Son of Tarotato
can save the pearls.

648
01:00:38,200 --> 01:00:39,500
Ralls, no!

649
01:00:48,600 --> 01:00:51,200
I bet a thousand francs
that he won't come back.

650
01:00:51,700 --> 01:00:53,200
I accept the bet.

651
01:02:20,800 --> 01:02:23,600
Never underestimate
a man like Ralls.

652
01:04:43,700 --> 01:04:45,700
Tarotato, good for Son.

653
01:04:46,400 --> 01:04:47,900
It's hot.

654
01:04:48,900 --> 01:04:50,700
Your people are happy.

655
01:04:52,500 --> 01:04:54,500
I bring a message
from Ua Nuke.

656
01:04:55,700 --> 01:04:56,900
Rest.

657
01:04:59,900 --> 01:05:01,500
I'll come later.

658
01:05:34,700 --> 01:05:36,200
It's very close.

659
01:05:41,900 --> 01:05:44,200
-Too close?
-Yes.

660
01:05:45,700 --> 01:05:47,700
I think the festival has started.

661
01:05:47,900 --> 01:05:49,900
What makes you do
these things?

662
01:05:50,800 --> 01:05:52,900
-What happens to you?
-I don't know.

663
01:05:53,900 --> 01:05:57,400
It doesn't matter. The only thing
What matters is that you're still alive.

664
01:05:59,000 --> 01:06:00,300
Just that?

665
01:06:01,800 --> 01:06:03,500
That includes everything.

666
01:06:04,800 --> 01:06:07,500
You? Does it include you?

667
01:06:18,500 --> 01:06:20,900
-I never want to hurt her.
-It won't hurt.

668
01:06:21,700 --> 01:06:24,500
-I hurt everything.
-No more.

669
01:06:27,000 --> 01:06:30,000
-Do you believe that?
-I believe in you.

670
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
Something happened
today in that water.

671
01:06:38,800 --> 01:06:40,800
I felt floating,

672
01:06:41,900 --> 01:06:42,900
brightened,

673
01:06:43,800 --> 01:06:45,300
there was music,

674
01:06:45,800 --> 01:06:49,300
everything dark was being taken away
and I couldn't look back.

675
01:06:51,900 --> 01:06:53,400
I heard your voice.

676
01:06:56,000 --> 01:06:58,100
-You said...
-I love you, Ralls.

677
01:06:59,400 --> 01:07:02,900
-That's what I said.
-That's all I wanted to say.

678
01:07:13,900 --> 01:07:15,600
If someone told me that

679
01:07:16,900 --> 01:07:20,600
One day I would find a new world,
I would call him a liar.

680
01:07:22,100 --> 01:07:24,900
But it's true,
there is a new world.

681
01:07:25,900 --> 01:07:27,100
I found it.

682
01:07:29,000 --> 01:07:30,200
And you.

683
01:07:30,900 --> 01:07:32,100
You're not going to leave him, are you?

684
01:07:33,200 --> 01:07:35,600
I will never leave you.

685
01:08:21,100 --> 01:08:22,100
Look!

686
01:08:28,000 --> 01:08:30,700
First the pearls,
now Angelique.

687
01:08:32,000 --> 01:08:34,200
At the appropriate time,
Disaix.

688
01:08:51,200 --> 01:08:53,200
Do you think it was a good idea?
have we come here?

689
01:08:54,000 --> 01:08:56,700
-I have to do something.
-What?

690
01:08:57,200 --> 01:09:01,200
Fulfill a promise I made...
to a friend.

691
01:09:20,100 --> 01:09:22,300
Tarotato said...

692
01:09:24,100 --> 01:09:26,300
The pearls in the iron urn...

693
01:09:26,800 --> 01:09:29,100
will never come back
to secret cave.

694
01:09:31,100 --> 01:09:33,700
They will fly over the face of the earth,

695
01:09:34,700 --> 01:09:38,200
in the hands of the Son of Tarotato.

696
01:09:39,100 --> 01:09:42,700
They are his to spread
around the world.

697
01:09:44,800 --> 01:09:46,800
The gods are
with us today.

698
01:09:48,100 --> 01:09:52,700
Tarot tells us to
burn devil's eye.

699
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
And scatter ashes in the wind.

700
01:10:10,000 --> 01:10:13,000
Here is the pearl, there is the urn.

701
01:10:14,800 --> 01:10:16,800
The gods are strong.

702
01:10:17,500 --> 01:10:19,500
Now Ralls has
all the pearls.

703
01:10:20,300 --> 01:10:22,300
And more every year.

704
01:10:27,800 --> 01:10:32,600
The Son of Tarotato is false. He is a
killer who is stealing your fortune.

705
01:10:33,100 --> 01:10:35,300
In the name of the Emperor,
you are trapped!

706
01:10:38,300 --> 01:10:39,800
Do you surrender?

707
01:10:41,100 --> 01:10:42,600
For the last time!

708
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
No!

709
01:10:56,400 --> 01:10:59,800
Justice of the gods
brought by Tarotato.

710
01:11:10,200 --> 01:11:11,900
I kept
my word.

711
01:11:18,300 --> 01:11:19,900
So, that's it my friend.

712
01:11:21,000 --> 01:11:23,700
Now you know what Ralls
never spoke to him.

713
01:11:24,200 --> 01:11:25,900
Not very pleasant story.

714
01:11:27,300 --> 01:11:29,400
I stayed with mine
part of the agreement.

715
01:11:30,200 --> 01:11:32,400
I even withdrew the complaint
of murder.

716
01:11:33,300 --> 01:11:37,800
He became commander of the Red Witch.
He had everything he wanted, except one thing.

717
01:11:39,200 --> 01:11:40,400
Angelique.

718
01:11:42,300 --> 01:11:43,900
She never forgave him.

719
01:11:44,900 --> 01:11:45,900
Never?

720
01:11:48,100 --> 01:11:49,800
I married Angelique.

721
01:11:53,300 --> 01:11:56,900
Still think Ralls sank the Witch
Red only for the gold?

722
01:11:58,300 --> 01:12:02,900
No. The reason was hate
insane and bitter!

723
01:12:04,800 --> 01:12:06,800
Couldn't reach me
through Angelique,

724
01:12:07,200 --> 01:12:10,100
then destroyed what was most
close to my heart.

725
01:12:10,900 --> 01:12:12,900
And you helped, Mr. Rosen.

726
01:12:16,200 --> 01:12:17,900
With your permission,
Mr. Sidneye.

727
01:12:19,300 --> 01:12:23,300
-I have a lot to think about.
-Of course! And, Mr. Rosen...

728
01:12:24,200 --> 01:12:26,800
I would like to believe that,
one day,

729
01:12:27,200 --> 01:12:29,200
you will be by my side.

730
01:12:30,200 --> 01:12:31,600
Goodnight.

731
01:12:32,500 --> 01:12:33,900
Goodnight.

732
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
I feared that already
was on the ship.

733
01:12:50,500 --> 01:12:52,400
-I have to talk to you.
-What it was?

734
01:12:52,900 --> 01:12:56,000
-Did you believe what my uncle said?
-I don't know.

735
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
I'm confused.
Did he lie?

736
01:12:59,300 --> 01:13:02,300
-No! Omitting.
-What?

737
01:13:02,700 --> 01:13:04,800
The real
end of the story.

738
01:13:19,400 --> 01:13:21,300
You don't know my uncle.

739
01:13:22,000 --> 01:13:25,300
Want to pit you against Ralls of the same
the way he did with Desaix.

740
01:13:25,500 --> 01:13:27,200
Just for fun.

741
01:13:28,300 --> 01:13:30,200
So he distorted the facts.

742
01:13:32,300 --> 01:13:34,500
I was afraid you would believe
and go to his side.

743
01:13:35,200 --> 01:13:36,900
Go on, I'm listening.

744
01:13:37,400 --> 01:13:38,400
Well,

745
01:13:39,400 --> 01:13:43,500
he didn't say that Ralls saw Angelique
again. Twice.

746
01:13:45,400 --> 01:13:47,900
The first time
it was a year ago.

747
01:13:48,400 --> 01:13:51,300
The Red Witch came
to Sorobai after years,

748
01:13:51,500 --> 01:13:53,300
to catch one
important load.

749
01:13:53,800 --> 01:13:54,800
Gold.

750
01:13:56,300 --> 01:13:59,000
I was visiting Angelique.
We were in the sewing room.

751
01:13:59,400 --> 01:14:01,200
Madam, a gentleman wants to see you.

752
01:14:02,200 --> 01:14:04,900
-Thanks. Did he say the name?
-No.

753
01:14:28,500 --> 01:14:30,400
Teleia, this is Capt. Ralls.

754
01:14:31,400 --> 01:14:33,400
My niece,
Teleia Van Schreeven.

755
01:14:36,600 --> 01:14:37,600
Do...

756
01:14:38,500 --> 01:14:40,400
long time, captain.

757
01:14:41,300 --> 01:14:42,400
A long time.

758
01:14:45,400 --> 01:14:49,600
Please excuse me.
I just remembered something.

759
01:14:57,600 --> 01:14:59,100
Why did you come here?

760
01:14:59,800 --> 01:15:01,600
-Orders.
-To this house?

761
01:15:03,300 --> 01:15:03,700
It had to come.

762
01:15:06,600 --> 01:15:09,100
For a long time I knew
that had to come.

763
01:15:11,400 --> 01:15:12,600
Angelique!

764
01:15:13,300 --> 01:15:14,300
Ralls.

765
01:15:15,400 --> 01:15:18,000
-All these years.
-Hated me so much?

766
01:15:18,500 --> 01:15:20,500
Only in the beginning,
then it was already too late.

767
01:15:21,400 --> 01:15:23,900
-I'll make it up to you.
-It's too late.

768
01:15:24,700 --> 01:15:27,600
Nothing was lost.
Let's run away now.

769
01:15:28,000 --> 01:15:30,500
-To escape?
-He took her from me, I'm going to take her from him.

770
01:15:30,900 --> 01:15:33,800
-It's not easy. There is a child.
-Bring the child.

771
01:15:35,300 --> 01:15:37,500
What do you mean by bringing the child?

772
01:15:41,400 --> 01:15:43,400
They told me they had a visitor.

773
01:15:45,300 --> 01:15:47,500
It reminded me of the legend.

774
01:15:49,400 --> 01:15:54,000
Sleep for seven years, then come out under
from the earth and devours everything in sight.

775
01:15:55,600 --> 01:15:58,800
I should have remembered it was the seventh
year and have kept it buried.

776
01:16:00,500 --> 01:16:04,700
But I didn't know that the flower had been waiting for
seven years to be devoured.

777
01:16:05,600 --> 01:16:07,300
Ralls, please go!

778
01:16:11,400 --> 01:16:15,600
-I'm not going to leave him.
-You should know which arms to give yourself to.

779
01:16:21,300 --> 01:16:23,300
-Please go!
-And leave her with him?

780
01:16:23,500 --> 01:16:25,400
-I'll be fine.
-You don't know...

781
01:16:25,700 --> 01:16:26,900
Please!

782
01:16:34,500 --> 01:16:36,500
Look at you, Ralls.

783
01:16:38,500 --> 01:16:40,600
He made his last journey for me.

784
01:16:42,600 --> 01:16:45,200
If I know I hurt her,
I come back to kill him.

785
01:16:46,100 --> 01:16:47,600
You won't know.

786
01:16:48,500 --> 01:16:52,600
Until nightfall, you will be banished
of all the Pacific islands.

787
01:16:53,100 --> 01:16:54,900
Remember what I said.

788
01:17:00,100 --> 01:17:01,100
Larma!

789
01:17:03,400 --> 01:17:05,400
Bring Mr. Loring here.

790
01:17:12,500 --> 01:17:14,500
You destroy everything, don't you?

791
01:17:21,600 --> 01:17:22,600
All.

792
01:17:23,600 --> 01:17:25,500
Before Sidneye
could stop it,

793
01:17:25,600 --> 01:17:29,400
that night, Ralls took the Witch
Red for your last trip.

794
01:17:29,700 --> 01:17:31,900
I know. I signed up
that night.

795
01:17:33,300 --> 01:17:35,200
Now you know why
he did it.

796
01:17:36,300 --> 01:17:38,600
Said he saw
Angelique twice.

797
01:17:38,800 --> 01:17:40,800
It was right after the shipwreck
of the Red Witch.

798
01:17:42,200 --> 01:17:43,700
She was sick.

799
01:17:44,200 --> 01:17:47,700
My uncle got sick before, since
the investigation of the wreck.

800
01:17:48,900 --> 01:17:50,700
Your desire to live
made him hold on.

801
01:17:51,800 --> 01:17:56,200
But look how it turned out.
With Angelique it was different.

802
01:17:56,700 --> 01:17:57,900
I remember.

803
01:17:59,100 --> 01:18:01,600
Ralls disappeared for a month
and we got stuck in Bali.

804
01:18:03,500 --> 01:18:06,100
I don't know how she sent it
the message to him.

805
01:18:06,600 --> 01:18:09,600
But she managed
and he came to see her.

806
01:18:15,700 --> 01:18:17,300
No respect?

807
01:18:44,600 --> 01:18:45,800
Angelique.

808
01:18:53,600 --> 01:18:55,000
You're back.

809
01:18:57,000 --> 01:18:58,600
I knew I would come back.

810
01:19:01,700 --> 01:19:03,100
I was waiting.

811
01:19:04,600 --> 01:19:09,600
I knew that someday I would look outside
and would see his ship arriving at the port.

812
01:19:10,600 --> 01:19:12,000
The wait is over.

813
01:19:15,700 --> 01:19:16,600
He finished.

814
01:19:18,700 --> 01:19:20,900
Now we can stay
together forever.

815
01:19:21,700 --> 01:19:23,800
I'm going to get you out of here.

816
01:19:24,700 --> 01:19:27,300
A new place,
new life.

817
01:19:28,800 --> 01:19:30,700
I won't get better.

818
01:19:31,300 --> 01:19:33,300
He is going yes.
It has to improve.

819
01:19:37,500 --> 01:19:39,200
I made so many mistakes.

820
01:19:39,700 --> 01:19:43,700
They weren't yours, Angelique.
They were mine, all mine.

821
01:19:46,800 --> 01:19:49,600
Don't forget me.
Never forget me.

822
01:19:50,800 --> 01:19:53,700
Don't talk like that.
You will improve.

823
01:20:00,600 --> 01:20:01,800
Lift me up.

824
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
I want to see the sea again.

825
01:20:06,200 --> 01:20:07,700
Your sea.

826
01:20:28,800 --> 01:20:30,800
I spent so many hours
out here.

827
01:20:32,000 --> 01:20:36,000
Observing the water
and thinking about you.

828
01:20:39,500 --> 01:20:41,000
You love the sea.

829
01:20:42,800 --> 01:20:43,900
Just you.

830
01:20:45,600 --> 01:20:46,900
My dear...

831
01:20:49,300 --> 01:20:52,000
Wherever you go and what you want
Whatever you do, I'll be by your side.

832
01:20:54,100 --> 01:20:57,000
It's not the end...
It's the beginning.

833
01:21:00,800 --> 01:21:02,000
Angelique.

834
01:21:02,300 --> 01:21:03,200
Angelique!

835
01:21:45,900 --> 01:21:49,900
Now you know the whole story
with the parts my uncle left out.

836
01:21:50,900 --> 01:21:54,900
-Now see things as they are.
-Why didn't he arrest Ralls when he could?

837
01:21:55,500 --> 01:21:58,900
Because he's not direct.
It's not so rational anymore.

838
01:21:59,500 --> 01:22:03,000
The work that went into bringing Ralls to
here, it shows that he is not rational.

839
01:22:03,900 --> 01:22:05,100
I don't know.

840
01:22:05,900 --> 01:22:10,000
He seems to see himself as a spider,
with the island being its web.

841
01:22:10,500 --> 01:22:13,500
-He didn't love Angelique.
-No! But he owned her.

842
01:22:13,800 --> 01:22:16,000
For my uncle,
This is more than love.

843
01:22:16,900 --> 01:22:19,000
Possession is the only thing
that he understands.

844
01:22:19,900 --> 01:22:22,900
Ralls knows this! That's why
He took the gold to save himself.

845
01:22:23,100 --> 01:22:24,500
He was right.

846
01:22:24,800 --> 01:22:28,500
It seems that the only
wrong thing was me.

847
01:22:29,900 --> 01:22:31,900
But you don't need
continue to be.

848
01:22:33,600 --> 01:22:35,500
What do you think
Will it happen now?

849
01:22:36,700 --> 01:22:38,600
My uncle will kill you
if he doesn't run away.

850
01:22:40,100 --> 01:22:43,100
-You said the gate can be lowered.
-Yes!

851
01:22:43,300 --> 01:22:45,100
-When?
-Tonight.

852
01:22:45,300 --> 01:22:47,800
I think.
Can you go out today?

853
01:22:48,000 --> 01:22:49,600
If you lower the gate.

854
01:22:50,900 --> 01:22:55,800
Return to the ship and wait.
If I get it, I'll let you know.

855
01:22:57,900 --> 01:22:59,900
I have to go back.
They'll look for me.

856
01:23:00,100 --> 01:23:01,900
-Teleia!
-Yes?

857
01:23:02,200 --> 01:23:05,600
Won't you have any problems? I don't want
let nothing happen to you...

858
01:23:06,100 --> 01:23:07,300
I'll be fine.

859
01:23:21,100 --> 01:23:23,100
She must have told
a great story.

860
01:23:26,100 --> 01:23:29,000
This fight is yours
and Sidneye.

861
01:23:29,200 --> 01:23:31,100
It's a personal problem
and I don't fit in.

862
01:23:32,000 --> 01:23:36,100
If you had known this before,
I wouldn't have gotten into that.

863
01:23:36,900 --> 01:23:39,900
I hope you win,
But you'll have to do it without me.

864
01:23:41,600 --> 01:23:43,100
The whole thing is bad.

865
01:23:44,000 --> 01:23:47,100
If I have to get into trouble,
let it be mine and not someone else's.

866
01:23:48,100 --> 01:23:52,100
And I realized tonight, that I have
a life to live too.

867
01:23:56,000 --> 01:23:57,600
It's okay, Sam.

868
01:23:58,000 --> 01:24:01,300
-Are you going to take it off?
-Just the way you wanted. Are you happy?

869
01:24:02,100 --> 01:24:03,600
Better this way.

870
01:24:05,000 --> 01:24:07,100
Ripper, it looks like it's staying
richer than expected.

871
01:24:07,600 --> 01:24:10,000
Yes. If I don't die.

872
01:24:37,900 --> 01:24:40,400
-I was worried.
-Me too. Silence!

873
01:24:40,800 --> 01:24:42,800
-Everything ready?
-Yes.

874
01:24:47,200 --> 01:24:50,200
-We're going sailing for sure, aren't we?
-Stay ready.

875
01:24:52,100 --> 01:24:54,700
That girl...
is an angel.

876
01:24:58,000 --> 01:24:59,200
Don't go.

877
01:25:02,000 --> 01:25:05,200
I have to go.
But I will return, Teleia.

878
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
And I will return.
I love you.

879
01:25:09,300 --> 01:25:10,700
Don't go!

880
01:25:14,100 --> 01:25:16,000
-Don't leave me.
-I made a deal.

881
01:25:16,200 --> 01:25:19,500
-I have to get Ralls out of here. I owe you this.
-You don't owe anything!

882
01:25:20,700 --> 01:25:23,200
If it's with him, my uncle
will seek them until death.

883
01:25:24,000 --> 01:25:26,200
You will never be free as long as
is with Ralls.

884
01:25:27,100 --> 01:25:29,300
Will run away for the rest
of life and why?

885
01:25:30,100 --> 01:25:31,300
For gold.

886
01:25:34,100 --> 01:25:36,700
He said... he loved me.

887
01:25:42,700 --> 01:25:46,200
Don't let anyone or anything
thing destroy what we found.

888
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
I don't want to be another Angelique.

889
01:25:55,500 --> 01:25:57,300
Sorry, Sam.

890
01:26:01,200 --> 01:26:02,300
It's just...

891
01:26:17,100 --> 01:26:18,500
It's time.

892
01:27:23,800 --> 01:27:24,800
Ripper!

893
01:27:51,100 --> 01:27:52,100
Commander!

894
01:27:57,100 --> 01:28:01,800
Keep it. Tell Sidneye
where is the gold, but keep it.

895
01:28:38,300 --> 01:28:42,300
-I tried...
-He said to stop the ship, not blow it up.

896
01:28:42,700 --> 01:28:44,400
You fool, you idiot!

897
01:28:45,400 --> 01:28:49,400
You will regret that day if you live...
Get out of my sight!

898
01:28:51,200 --> 01:28:53,200
And you. Yes...

899
01:28:54,900 --> 01:28:56,400
You two!

900
01:28:56,700 --> 01:28:59,900
They thought I was stupid
to trust only the gate?

901
01:29:00,100 --> 01:29:02,100
Walking blindly,

902
01:29:02,400 --> 01:29:06,900
destroyed years of work.
You killed, not me. It was you!

903
01:29:07,300 --> 01:29:10,400
-You wanted him dead.
-In my time, in my way.

904
01:29:11,900 --> 01:29:13,900
One can be alive
and at the same time dead.

905
01:29:14,300 --> 01:29:18,200
Alive, Ralls had meaning for me.
Something you don't understand.

906
01:29:19,200 --> 01:29:21,500
-If you were my daughter!
-If I were...

907
01:29:22,100 --> 01:29:23,800
I would have done the same thing.

908
01:29:24,600 --> 01:29:26,200
Where is the Red Witch?

909
01:29:26,400 --> 01:29:30,400
When the Melbourne Queen exploded, it exploded
the chance to someday meet the Witch.

910
01:29:31,400 --> 01:29:33,900
It doesn't matter what you thought of Ralls
or how much I hated him.

911
01:29:34,200 --> 01:29:37,900
He's as guilty as he is.
You've been chasing him for years.

912
01:29:38,900 --> 01:29:40,900
He's gone, he's out of
your reach Sidneye.

913
01:29:41,400 --> 01:29:43,100
Just like the Red Witch.

914
01:29:43,300 --> 01:29:46,300
Nice speech, Sam.
I love you too.

915
01:29:48,300 --> 01:29:51,000
One of your brown brothers
tried to finish the job.

916
01:29:51,300 --> 01:29:54,500
-And Ripper?
-It's on the beach. It might scare you, not kill you.

917
01:29:55,500 --> 01:29:56,500
Ralls!

918
01:30:00,300 --> 01:30:02,000
You owe me a ship.

919
01:30:02,300 --> 01:30:03,500
And even?

920
01:30:04,400 --> 01:30:06,500
I must say we are
even on this subject.

921
01:30:07,000 --> 01:30:09,500
The only thing that doesn't
is right, it's the money.

922
01:30:09,700 --> 01:30:14,000
-The accounts are noted.
-Your notes are now mine.

923
01:30:15,300 --> 01:30:20,000
I was trying to convince Rosen to
tell the location of the Red Witch.

924
01:30:20,400 --> 01:30:23,600
-Why don't you try to convince me?
-It would be more interesting.

925
01:30:23,900 --> 01:30:26,500
-I'm willing to negotiate.
-Negotiate? You?

926
01:30:29,400 --> 01:30:31,500
-Mayrant.
-Yes? What it was?

927
01:30:31,800 --> 01:30:34,000
-Cap. Youngeur is out there.
-This?

928
01:30:34,300 --> 01:30:37,000
-It has a cap. Munsey.
-Munsey?

929
01:30:38,200 --> 01:30:39,700
Did you understand what I said?

930
01:30:44,000 --> 01:30:47,500
Captain Munsey!
It's an honor for us!

931
01:30:48,400 --> 01:30:52,100
-I'm not here for leisure.
-He followed us from Sorobaia.

932
01:30:52,500 --> 01:30:55,400
Same? What is
thinking, captain?

933
01:30:56,100 --> 01:31:00,400
I'm planning to put you and
his colleagues in a prison cell.

934
01:31:01,100 --> 01:31:04,000
I won't hesitate if
circumstances do not change.

935
01:31:04,300 --> 01:31:07,300
I can't say that
I'm sorry to disappoint you.

936
01:31:07,500 --> 01:31:09,200
This time, maybe it will be different.

937
01:31:09,400 --> 01:31:11,400
A ship exploded
tonight.

938
01:31:11,900 --> 01:31:13,400
Right at the exit of the lagoon.

939
01:31:15,400 --> 01:31:19,000
-Yes. Yes it was.
-I was the commander.

940
01:31:21,400 --> 01:31:24,100
-So it was the Melborne Queen.
-Yes.

941
01:31:24,900 --> 01:31:26,300
What there was?

942
01:31:26,500 --> 01:31:32,000
We stopped at the lagoon a few
days to repair the ship.

943
01:31:32,600 --> 01:31:35,600
-Sir. Sidneye was kind and entertained us.
-Yes.

944
01:31:36,300 --> 01:31:40,000
In return, we accept a load of
dynamite for Sorobaia.

945
01:31:40,600 --> 01:31:44,300
We leave tonight
to enjoy the tide.

946
01:31:44,500 --> 01:31:46,300
We use torches to
pass through the reefs,

947
01:31:47,400 --> 01:31:49,600
and suddenly it happened.
That was it.

948
01:31:52,100 --> 01:31:56,400
The dynamite was the leftover
a load brought into the lagoon.

949
01:31:57,000 --> 01:31:59,700
You can find
the record of this in Larangua.

950
01:32:01,300 --> 01:32:04,500
Very strange that you chose
this lagoon specifically.

951
01:32:05,100 --> 01:32:08,600
I had the impression that there was
enmity between you.

952
01:32:09,500 --> 01:32:10,600
No.

953
01:32:11,300 --> 01:32:15,000
If there were enmity, do you think
would I have come here?

954
01:32:17,500 --> 01:32:20,600
As my guest,
Your visit is very welcome.

955
01:32:21,500 --> 01:32:23,900
But as a nosy officer, it's not.

956
01:32:24,500 --> 01:32:28,100
It's a shame because I come back
visiting it without a doubt.

957
01:32:28,400 --> 01:32:30,300
Like a nosy officer.

958
01:32:30,500 --> 01:32:35,000
Now I have to register
what was told to me on that visit.

959
01:32:39,500 --> 01:32:40,900
Captain Munsey!

960
01:32:41,500 --> 01:32:43,300
I'll go to the gate with you.

961
01:32:46,400 --> 01:32:50,100
-Mayrant, I don't like this.
-He's planning something.

962
01:33:03,300 --> 01:33:06,500
-If I cross paths with Ralls again, I'll kill him.
-Of course you're planning something!

963
01:33:06,700 --> 01:33:10,200
-You know it's not trustworthy, we have to act!
-Before it's too late.

964
01:33:10,600 --> 01:33:12,200
My colleagues,

965
01:33:12,400 --> 01:33:16,800
Ralls turned you all into
a bunch of crying wretches,

966
01:33:17,500 --> 01:33:19,400
Discussing how
a bunch of idiots.

967
01:33:19,900 --> 01:33:22,700
Go back to the window and keep
eyes on a man.

968
01:33:23,700 --> 01:33:27,400
Ralls lives. He returns
every day a challenge.

969
01:33:27,700 --> 01:33:31,600
Beside him, you
they are all decadent, dead.

970
01:33:37,600 --> 01:33:41,600
-Ralls, I didn't believe anything you said there.
-I didn't think I would.

971
01:33:41,800 --> 01:33:45,000
-I will investigate this deeply.
-I can help you.

972
01:33:47,700 --> 01:33:49,600
We will be on the reefs
tomorrow at two.

973
01:33:49,800 --> 01:33:53,800
You might find out something interesting
about the Red Witch and other things.

974
01:33:55,100 --> 01:33:57,100
Like what happened
tonight?

975
01:33:57,300 --> 01:33:59,800
I would go to the reefs
around two.

976
01:34:00,500 --> 01:34:03,200
-And where will you and Mr. Sidneye be?
-We'll be there.

977
01:34:03,600 --> 01:34:06,500
-Then I'll wait and go with you.
-No.

978
01:34:07,700 --> 01:34:10,900
He will never leave this lake
while you're here.

979
01:34:14,800 --> 01:34:15,700
I understand.

980
01:34:16,900 --> 01:34:19,300
Very good, but remember:

981
01:34:19,700 --> 01:34:22,800
if you fail me,
I will be back.

982
01:34:23,800 --> 01:34:25,800
I'm counting on it.

983
01:34:39,500 --> 01:34:41,000
Nice guy, this Munsey.

984
01:34:43,700 --> 01:34:45,700
Sidneye, I'm ready
to negotiate.

985
01:34:45,900 --> 01:34:49,900
-Your power to negotiate is at sea.
-lso, at the Red Witch.

986
01:34:50,300 --> 01:34:53,300
Gave the location
from the Witch to Munsey?

987
01:34:53,700 --> 01:34:56,000
Wrong location.
He will wait for us on the reefs.

988
01:34:56,500 --> 01:34:59,400
-When we don't show up, he'll come back.
-Looking for you.

989
01:34:59,700 --> 01:35:03,700
When I tell a different story about
the Melborne Queen, will look for both of us.

990
01:35:07,600 --> 01:35:09,800
We have twenty-four hours
to get the gold.

991
01:35:10,800 --> 01:35:11,800
Will we make it?

992
01:35:11,900 --> 01:35:13,600
If we make a deal.

993
01:35:13,800 --> 01:35:15,600
It will depend.
What it is?

994
01:35:16,700 --> 01:35:18,800
-Half the gold and the three of us are free.
-No.

995
01:35:20,400 --> 01:35:24,400
They are free with part of the gold.
But we both have something to work out.

996
01:35:27,800 --> 01:35:28,800
Closed.

997
01:35:29,800 --> 01:35:32,400
Youngeur! Get ready for
browse as quickly as possible.

998
01:35:32,700 --> 01:35:34,100
Yes sir.

999
01:35:38,600 --> 01:35:39,600
Ralls.

1000
01:35:41,100 --> 01:35:45,100
What are you doing? There was a safe exit
with Munsey and is letting it slip.

1001
01:35:45,600 --> 01:35:47,800
He is part of the five million.

1002
01:36:13,800 --> 01:36:15,400
What's the matter, man?

1003
01:36:15,700 --> 01:36:18,700
Lord, the ship is hanging
in an abyss below.

1004
01:36:19,000 --> 01:36:22,400
The bow is on the reefs and the stern
is hanging in nothingness.

1005
01:36:22,700 --> 01:36:24,700
-Are you scared?
-Yes sir.

1006
01:36:24,900 --> 01:36:26,700
If you slip
it will be terrible.

1007
01:36:27,700 --> 01:36:29,900
You have to go. Double your salary!
Triple!

1008
01:36:30,400 --> 01:36:35,800
-I wouldn't even go down for all the sunken gold.
-Neither do I. I have a wife and children.

1009
01:36:36,500 --> 01:36:40,500
If it were me, I'd send Ralls there.
Not even if he was chained.

1010
01:36:40,800 --> 01:36:43,000
I would go if it was worth it.

1011
01:36:45,800 --> 01:36:48,500
You should be forced to go.
The gold is there because of you.

1012
01:36:48,900 --> 01:36:50,700
Mayrant, make him
to bring him back.

1013
01:36:51,000 --> 01:36:53,500
He is sick because of you.
It made us all suffer.

1014
01:36:53,900 --> 01:36:56,400
Should pay, recovering
gold or not.

1015
01:36:56,700 --> 01:37:00,400
-I said I would go if it was worth it.
-I wouldn't give a cent.

1016
01:37:01,800 --> 01:37:03,600
I make it worth it.

1017
01:37:05,800 --> 01:37:07,300
I think so.

1018
01:37:24,900 --> 01:37:27,000
-What is happening?
-Ralls will get the gold.

1019
01:37:27,500 --> 01:37:30,000
-What about the divers?
-Family problems.

1020
01:37:30,800 --> 01:37:32,000
Check that valve.

1021
01:37:34,900 --> 01:37:37,300
Sam, here we are,
exactly where we started.

1022
01:37:38,500 --> 01:37:40,400
You got what you wanted.

1023
01:37:40,800 --> 01:37:43,200
I'll take what I want.
Come on, Jack.

1024
01:37:45,400 --> 01:37:48,400
Be careful, captain. The Witch
Red doesn't like you anymore.

1025
01:39:33,900 --> 01:39:36,700
Let go of the rope!
More, more!

1026
01:39:39,000 --> 01:39:40,500
Speed ​​up the bomb!

1027
01:40:01,900 --> 01:40:03,400
Throw the basket!

1028
01:42:00,700 --> 01:42:02,200
Climb the basket!

1029
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
He's in trouble!

1030
01:43:03,100 --> 01:43:05,200
No! He can't be!

1031
01:43:22,200 --> 01:43:24,300
-She's fighting.
-Shut up.

1032
01:44:22,100 --> 01:44:23,800
He's in trouble!
Pull him!

1033
01:45:25,200 --> 01:45:26,700
She caught it.

1034
01:45:28,200 --> 01:45:29,200
Ralls!

1035
01:45:34,900 --> 01:45:35,900
Ralls!

1036
01:45:38,200 --> 01:45:40,400
She waited for
him all this time.

1037
01:45:58,300 --> 01:46:00,600
Ralls got what he wanted.

1038
01:46:03,100 --> 01:46:06,100
Wherever you go, whatever
Whatever you do, I'll be with you.

1039
01:46:08,200 --> 01:46:11,300
It's not the end...
It's the beginning.
